欢迎进入本站!本篇文章将分享移家别湖上亭,总结了几点有关移家别湖上亭的译文和注释的解释说明,让我们继续往下看吧!

《移家别湖上亭》(戎昱)诗句译文赏析

春风吹拂,湖上亭景色美好,亭边柳条、藤蔓迎风飘舞,好像满怀着离愁别绪。住了这么长时间,黄莺也与我相熟了,在这离别时刻,连声啼叫,扣人心弦。【鉴赏】该诗作于搬家时,表达了对故居的依恋之情。

移家别湖上亭的译文和注释  第1张

译文 春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。

作者用拟人的手法来写临行前听到的黄莺啼鸣,并将主客移位,本来是人辞故居旁边的黄莺,但听见黄莺那哀婉的啼声,倒像是黄莺舍不得作者这个相伴已久的朋友,连声挽留惜别一般。草木禽鸟尚且如此留恋,殷殷挽留,凄凄惜别。

译文:大风卷走寒冷的云朵,昨晚虽然下了雪但今天天气晴朗了。江边的烟雾一扫而空,于是柳树的枝条显得更加轻盈。(诗人目光所及处)屋檐下几片空地的积雪没有人打扫,雪光反照,书房窗户一夜都是明亮的。

原文:好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。文学鉴赏:《移家别湖上亭》是唐代诗人戎昱在搬家时所作的一首七绝。诗人采用拟人化的表现手法,创造全诗如童话般的意境。

移家别湖上亭的译文和注释  第2张

作者:唐·戎昱 诗歌赏析 明代有一部《唐诗画谱》,其中有一幅画就是根据这首诗的意境画出来的,这恰好说明了《移家别湖上亭》具有诗情画意。

移家别湖上亭

好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑 ② 相识,欲别频啼 ③ 四五声。【注释】①移家:搬家。②浑:全。③频啼:连续地鸣叫。

好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。 黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。 注释 移家:搬家。 浑:全。 频啼:连续鸣叫。 译文 春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。

《移家别湖上亭》翻译:最好是春风轻拂景色宜人的湖上亭,亭边柳条摇荡藤蔓攀牵撩惹着离情。枝头黄莺在这里久住我们几乎相识,将要分别它向我频频啼叫了四五声。原文:好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。

移家别湖上亭的译文和注释  第3张

移家别湖上亭 戎昱 系列:关于伤怀的古诗词 移家别湖上亭 好是春风湖上亭,柳条籐蔓系离情。 黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。 注释 移家:搬家。 浑:全。 频啼:连续鸣叫。

《移家别湖上亭》,形写物,而实写人。在这里,“人”,固然有诗人自己,更包括着湖上亭处那些与诗人交谊很深的友人。

《移家别湖上亭》唐代:戎昱 好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。【译文】春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。

戎昱代表古诗《移家别湖上亭》原文译文赏析

好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑 ② 相识,欲别频啼 ③ 四五声。【注释】①移家:搬家。②浑:全。③频啼:连续地鸣叫。

诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、籐蔓、黄莺作别,柳条、籐蔓、黄莺也像他一样无限痴情,难舍难分。

《移家别湖上亭》的意思:好去春风轻拂景色宜人的湖上亭,亭边柳条摇荡藤蔓攀牵撩惹着离情。枝头黄莺在这里久住我们几乎相识,将要分别它向我频频啼叫了四五声。原文:好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。

《移家别湖上亭》好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。赏析 全诗是说,春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。

倒像是黄莺舍不得作者这个相伴已久的朋友,连声挽留惜别一般。草木禽鸟尚且如此留恋,殷殷挽留,凄凄惜别。

移家别湖上亭翻译

1、翻译如下:最好的是春风吹拂中的湖上亭,我和它长期相处已有了感情。现在要离开它了,就好像有无数的柳条、藤蔓拴住了我的心灵。连那可爱的黄莺,都像老朋友一样,悲伤地啼叫着,恋恋不舍地前来送行。

2、《移家别湖上亭》翻译:最好是春风轻拂景色宜人的湖上亭,亭边柳条摇荡藤蔓攀牵撩惹着离情。枝头黄莺在这里久住我们几乎相识,将要分别它向我频频啼叫了四五声。原文:好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。

3、注释 移家:搬家。 浑:全。 频啼:连续鸣叫。 译文 春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。

4、移家别湖上亭翻译及注释 翻译 春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。

各位小伙伴们,我刚刚为大家分享了有关移家别湖上亭的知识,希望对你们有所帮助。如果您还有其他相关问题需要解决,欢迎随时提出哦!