朋友们,你们知道交传这个问题吗?如果不了解该问题的话,小编将详细为你解答,希望对你有所帮助!

什么是交传什么是同传?

1、同传是同声传译的简称,指翻译在说话者讲话的同时进行翻译,因为无法预见说话者将说什么,准确度较低,再好的同传翻译,也只能达到70%左右。

交传和同传的区别 交传  第1张

2、交传即交互式传译,说话者说完一段话后,翻译者再翻译的一种方式。同传是同声传译的简称,翻译在说话者讲话的同时进行翻译。

3、工作模式不同:交替传译: 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。

4、consecutive,是一个形容词,意思是一个接一个地依次跟随。simultaneous,也是一个形容词,意思是同时发生。Interpret,是充当不同语言的发言者之间的翻译。

交传可以英翻中吗

交传是翻译的一种方式,全称是交替传译。进行交替传译时,讲话者每讲几句话或一段话就会停下来,让译员进行翻译。

交传和同传的区别 交传  第2张

总之,交传必须翻得准、全、顺。而同传则难以做准、全顺。因此,只要保证主要意思不丢、能够译出百分之七八十,就可以过得去,被接受。语言也不必完全忠实于发言人的说话风格,而是应该学会将长句切成几个短句来译,但不能不成句。

口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。全国外语翻译证书考试设英、日两个语种;其中日语包括三个级别,英语包括四个级别。两个语种的各个级别均包括笔译和口译两种证书。

交替传译要领

与交替传译相比,同声传译具有以下优点:(1)在同声传译中,发言与翻译同时进行,不占用会议时间;(2)同声传译可以利用电子设备,在同一时间内对多种语言同时进行翻译。

(1)常规同传:在翻译中,译员没有稿件,耳听、心想、口译来在同一时间内完成同声传译工作 (2)视译:译员拿到讲话人的书面讲话稿,一边听讲话人的讲话、一边看稿、一边口译 (3)耳语传译:不需要使用同传设备。

交传和同传的区别 交传  第3张

每个翻译考试都是独立的,可以跨越级别考,但要结合你自身的能力去定。同传不在上海中高口考核范围内。高口最多是个入门阶段,NAETI一级或者CATTI二级以后的考试,才有同传项目。每年,分上半年,下半年。

. 大量练习。有条件的,可采取两人一组的方式,一人充当讲话者,另一人担任翻译。一个人练习可采用视译的方法,看报读书时,将某些段落做成笔记,随后口译出来。2. 有效的笔记系统。

小伙伴们,上文介绍交传的内容,你了解清楚吗?希望对你有所帮助,任何问题可以给我留言,让我们下期再见吧。